Pitch accent
You don't need to be Editor-In-Chief to add or edit content to WikiDoc. You can begin to add to or edit text on this WikiDoc page by clicking on the edit button at the top of this page. Next enter or edit the information that you would like to appear here. Once you are done editing, scroll down and click the Save page button at the bottom of the page.
Pitch accent is a linguistic term for a variety of methods of giving prominence to an accented syllable or mora of a word, using variations in pitch (frequency). The placement of this accent, and in some cases also the way it is realized, can give different meanings to otherwise similar words.
Pitch accent is in some sense intermediate between stress-accent languages like English and tone languages like Chinese.
Firstly, while the primary indication of accent is pitch (tone), there is only one tonic syllable or mora in a word, the position of which determines the tonal pattern of the whole word. This is unlike the situation in tone languages, where the tone of each syllable can be independent of the other syllables in the word. For example, comparing two-syllable words like [aba] in a pitch-accented language and in a tonal language, both of which only distinguish low tone from high, the tonal language has four possible patterns: low-low [àbà], high-high [ábá], high-low [ábà], low-high [àbá]. The pitch-accent language, on the other hand, only has two possibilities: accented on the first syllable, [ába], or on the second, [abá].
Secondly, there may be more than one pitch possible for the tonic syllable. For example, the pitch may be either high or low. In stress-accent systems, there is no such variation: accented syllables are simply stressed. In addition, many words may have no tonic syllable at all, whereas normally in stress-accent languages every lexical word must have a stressed syllable.
In a wider and less common sense of the term, ”pitch accent” is sometimes also used to describe intonation, such as methods of conveying surprise, changing a statement into a question, or expressing information structure (topic-focus, contrasting), using variations in pitch. A great number of languages use pitch in this way, including English as well as all other major European languages. They are often called intonation languages.
Contents |
In Indo-European languages
It is hypothesized that Proto-Indo-European had a pitch accent system. Some well-known ancient Indo-European tongues that have preserved this feature are:
- Ancient Greek had a pitch accent, which later changed into a stress accent (where accented syllables are pronounced more forcefully, as in English, instead of having a higher pitch).
- Vedic Sanskrit.
In other Indo-European languages, such as Swedish, Norwegian, Lithuanian, and Serbo-Croatian (from Proto-Slavic), a new pitch accent system evolved that is unrelated to that of Proto-Indo-European.
In Serbo-Croatian
Serbo-Croatian (Serbian, Croatian and Bosnian) has four types of pitch accent: short falling, short rising, long falling and long rising. The long accents are realized by pitch change within the long vowel; the short ones are realized by the pitch difference from the subsequent syllable[1]. Monosyllabic lexical words always have a falling tone. Polysyllabic words may also have a falling tone, but (with the exception of foreign borrowings and interjections) only on the first syllable. However, they may instead have a rising tone, on any syllable but the last. Accent shifts are very frequent in declension and conjugation, both by type and placement in the word.
Proclitics (clitics which latch on to a following word), on the other hand, may "steal" a falling tone (but not a rising tone) from the following mono- or bisyllabic word. This stolen accent is always short, and may end up being either falling or rising on the proclitic. This phenomenon (accent shift to proclitic) is most frequent in Bosnian dialects, in Serbian dialects is more limited (normally, with negation proclitic ne), and almost absent from Croatian[1]. Short rising accent resists such shift better than the falling one (as seen in the example /ʒěli:m/→/ne‿ʒěli:m/)
| in isolation | with proclitic | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Croatian | Serbian | Bosnian | English | |||
| rising | /ʒěli:m/ | I want | /ne‿ʒěli:m/ | I don't want | ||
| /zǐːma/ | winter | /u‿zîːmu/ | /û‿ziːmu/ | in the winter | ||
| /nemɔgǔːtɕnɔst/ | impossibility | /u‿nemɔgǔːtɕnɔsti/ | outside possibility | |||
| falling | /vîdi:m/ | I see | /ně‿vidi:m/ | I don't see | ||
| /grâːd/ | town | /u‿grâːd/ | /û‿graːd/ | to town (stays falling) | ||
| /ʃûma/ | wood | /u‿ʃûmi/ | /ǔ‿ʃumi/ | in the wood (becomes rising) | ||
In Norwegian and Swedish
Most dialects differentiate between two kinds of accents. Often referred to as acute and grave accent, they may also be referred to as accent 1 and accent 2 or tone 1 and tone 2. They are described as tonal word accents by Scandinavian linguists.[1] Hundreds of two-syllable word pairs are differentiated only by their use of either grave or acute accent. Accent 1 is, generally speaking, used for words whose second syllable is the definite article, and for words that in Old Norse were monosyllabic. Although also some dialects of Danish use tonal word accents, in most Danish dialects so called stød functions to the very same end.
For example in many East Norwegian dialects, the word "bønder" (farmers) is pronounced using tone 1, while "bønner" (beans or prayers) uses tone 2. Though the difference in spelling occasionally allow the words to be distinguished in written language, in most cases the minimal pairs are written alike. A Swedish example would be the word "tomten," which means "Santa Claus" when pronounced using tone 1, and means "the plot of land," "the yard," or "the garden" when pronounced using tone 2. Thus, the sentence "Är det tomten på tomten?" ("Is that Santa Claus out in the yard?") uses both pronunciations right next to each other.
Although most dialects make this distinction, the actual realizations vary and are generally difficult for non-natives to distinguish. In some dialects of Swedish, including those spoken in Finland, this distinction is absent. There are significant variations in the realization of pitch accent between dialects. Thus, in most of western and northern Norway (the so-called high-pitch dialects) accent 1 is falling, while accent 2 is rising in the first syllable and falling in the second syllable or somewhere around the syllable boundary.
The word accents give Norwegian and Swedish a "singing" quality which makes it fairly easy to distinguish them from other languages.
In Japanese
Japanese is often described as having pitch accent. However, unlike in Serbo-Croatian, it is only found in about 20% of Japanese words; 80% are unaccented. This "accent" may be characterized as a downstep rather than as pitch accent. The pitch of a word rises until it reaches a downstep, then drops abruptly. In a two-syllable word, this results in a contrast between high-low and low-high; accentless words are also low-high, but the pitch of following enclitics differentiates them.
| Accent on first mora | Accent on second mora | Accentless | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| [ka↓ki‿o] | 牡蠣 | oyster | [kaki↓‿o] | 垣 | fence | [kaki‿o] | 柿 | persimmon |
| high-low-low | low-high-low | low-high-high | ||||||
In Shanghainese
The Shanghai dialect of Wu Chinese is marginally tonal, with characteristics of pitch accent.
Not counting closed syllables (those with a final glottal stop), a Shanghainese word of one syllable may carry one of three tones, high, mid, low. (These tones have a contour in isolation, but for our purposes that can be ignored.) However, low always occurs after voiced consonants, and only there. Thus the only tonal distinction is after voiceless consonants and in vowel-initial syllables, and then there is only a two-way distinction between high and mid. In a polysyllabic word, the tone of the first syllable determines the tone of the entire word. If the first tone is high, following syllables are mid; if mid or low, the second syllable is high, and any following syllables are mid. Thus a mark for high tone is all that is needed to write tone in Shanghainese:
| Voiced initial | zaunheinin | 上海人 | low-high-mid | "Shanghaier" |
| No voiced initial (mid tone) | aodaliya | 澳大利亚 | mid-high-mid-mid | "Australia" |
| No voiced initial (high tone) | kónkonchitso | 公共汽車 | high-mid-mid-mid | "bus" |
See also
- Timing (linguistics)
- Tonal language
- Tone (linguistics)
- Stress accent
- Mora (linguistics)
- Intonation (linguistics)
- Linguistics

